맞춤제작 전문가 답변 검색결과 267건
-
다국어 번역 업무 자동 분배 및 검수 추적
1.업종 :
2.예산 :
3.제작 요청사항
현재 업무 흐름 및 기존 방식
- 다국어 번역 요청이 들어오면 수작업으로 번역 팀원에게 업무를 배정
- 번역된 결과물을 수동으로 검토하고 피드백을 전달하는 과정에서 시간이 많이 소요됨
- 각 언어별 번역 품질과 진행 상황을 실시간으로 추적하기 어려움
- 다국어 번역 진행 상황에 대한 종합적인 관리가 어려워 프로젝트 완료 시점에 문제가 발생할 수 있음
자동화하고 싶은 업무
- 다국어 번역 요청을 자동으로 언어별로 분류하고, 각 팀원에게 자동 배정
- 번역 완료된 문서에 대해 자동으로 검수 대상을 설정하고, 검수 진행 현황을 자동 추적
- 번역 품질을 자동으로 평가할 수 있는 시스템 구축 (예: 중복된 단어, 문법 오류 등)
- 번역 상태와 검수 상황을 실시간으로 대시보드 형식으로 제공하여 전체 진행 상황을 한눈에 파악
- 번역 완료 후 자동으로 검수 피드백을 기록하고, 필요한 수정 사항을 자동으로 전달
- 모든 번역 업무의 히스토리와 품질 기록을 자동으로 저장하고 관리
-
금형제조업체입니다 설계시 도면제작에서 나타난 BOM의 제번과 품번을 기준으로 발주가되는 개발툴이 있는지요?
저희는 금형을 제작하고있는 업체입니다.
1.저희가 관리하고 싶은 업무는 수주부터 제품 완성까지 발주번호로 일괄적으로 관리하고 거래명세서와 입고일을 기준으로 각 부품들의 현황을 파악하고 싶습니다.
2.부품리스트에 등록된 내용을 불러와서 업체를 선택하고 업체와 미리 합의된 수식에의해 예상단가가 자동입력되어 발주가 나가도록 하며 이 내역들이 장부로 자동으로 입력되어 차후 거래명세표와함께 부품 입고시 거래명세표상의 실제단가를 입력해 예상단가와의 차이를 한번에 볼수 있도록 하고자 합니다.
문의사항있으시면 번호로 연락 주시기 바랍니다.
수고하세요.