맞춤제작 전문가 답변 검색결과 1,395건
-
지원이벤트신청 원료수불및 생산일지 자동화 프로그램 요청
1.업종:식품제조업
2.예산:정부지원금예산
3.제작요청사항
1)업무흐름
저희는 단무지 및 절임식품 제조업체 입니다.
원재료입고 → 제품생산 → 제품판매 입니다.
원재료는 무,오이,고추등 농산물 원료와 가공하는데 첨가하는 약20여가지 첨가물이 있으며,포장지,박스,테프등 다수의
부재료가 사용되고있습니다.
각 원,부재료를 농가및 거래처로부터 입고해, 제품을 생산하고 생산된 제품을 납품처로 판매합니다.
제품생산은 기존에 정해진 배합정보에 따라 원료및 첨가물을 배합하여 생산합니다. (품질향상을위해 간혹 배합률을 변경하는 경우도 있습니다.)
2) 기존 업무 방식
기존에는 수기로 생산 및,출고일지를 작성하고 이를 사용중인 프로그램에 입력시키면 입,출 재고가 기록 저장되는 방식입니다.
그러나 수기로 작성후 PC에 재입력해야 하는 관계로, 첨가물 종류가 많아서 너무많은 시간을 낭비하고 있으며 특히 인력난으로 사실상 제대로된 기록이 힘든 상황 입니다.
3)자동화 하고 싶은 업무
●현장에서 일하면서 실시간 한번입력으로 원료수불부,조미,생산,출고,재고일지 들이 자동으로 작성 출력을 원합니다.
● 원료수불장/생산일지/원료재고/제품제고/정해진 배합비율에 따라 원료투입량 자동환산 및 수불일지 출력
① 원료투입량에 비례해 첨가물 자동환산된 조미일지 출력 및 원료입출고내역인 원료수불부도 자동으로 기록및 명세서출력
② 생산 및 출고를 기록하면 생산일지,출고일지가 자동으로 입력되어 출력
③ 이 같은 기록들을 PC직접 입력외 현장에서 실시간 바코드 스케너또는 외부에서 스마트폰을 사용하여 입력이 가능한지요.
좋은결과가 있기를 기원합니다.
-
다국어 번역 업무 자동 분배 및 검수 추적
1.업종 :
2.예산 :
3.제작 요청사항
현재 업무 흐름 및 기존 방식
- 다국어 번역 요청이 들어오면 수작업으로 번역 팀원에게 업무를 배정
- 번역된 결과물을 수동으로 검토하고 피드백을 전달하는 과정에서 시간이 많이 소요됨
- 각 언어별 번역 품질과 진행 상황을 실시간으로 추적하기 어려움
- 다국어 번역 진행 상황에 대한 종합적인 관리가 어려워 프로젝트 완료 시점에 문제가 발생할 수 있음
자동화하고 싶은 업무
- 다국어 번역 요청을 자동으로 언어별로 분류하고, 각 팀원에게 자동 배정
- 번역 완료된 문서에 대해 자동으로 검수 대상을 설정하고, 검수 진행 현황을 자동 추적
- 번역 품질을 자동으로 평가할 수 있는 시스템 구축 (예: 중복된 단어, 문법 오류 등)
- 번역 상태와 검수 상황을 실시간으로 대시보드 형식으로 제공하여 전체 진행 상황을 한눈에 파악
- 번역 완료 후 자동으로 검수 피드백을 기록하고, 필요한 수정 사항을 자동으로 전달
- 모든 번역 업무의 히스토리와 품질 기록을 자동으로 저장하고 관리