맞춤제작 전문가 답변 검색결과 2,305건
-
다국어 번역 업무 자동 분배 및 검수 추적
1.업종 :
2.예산 :
3.제작 요청사항
현재 업무 흐름 및 기존 방식
- 다국어 번역 요청이 들어오면 수작업으로 번역 팀원에게 업무를 배정
- 번역된 결과물을 수동으로 검토하고 피드백을 전달하는 과정에서 시간이 많이 소요됨
- 각 언어별 번역 품질과 진행 상황을 실시간으로 추적하기 어려움
- 다국어 번역 진행 상황에 대한 종합적인 관리가 어려워 프로젝트 완료 시점에 문제가 발생할 수 있음
자동화하고 싶은 업무
- 다국어 번역 요청을 자동으로 언어별로 분류하고, 각 팀원에게 자동 배정
- 번역 완료된 문서에 대해 자동으로 검수 대상을 설정하고, 검수 진행 현황을 자동 추적
- 번역 품질을 자동으로 평가할 수 있는 시스템 구축 (예: 중복된 단어, 문법 오류 등)
- 번역 상태와 검수 상황을 실시간으로 대시보드 형식으로 제공하여 전체 진행 상황을 한눈에 파악
- 번역 완료 후 자동으로 검수 피드백을 기록하고, 필요한 수정 사항을 자동으로 전달
- 모든 번역 업무의 히스토리와 품질 기록을 자동으로 저장하고 관리
-
수정부탁드립니다.
안녕하세요 예전에 맞춤제작을 했던 업체입니다 ^^
수정을 좀 부탁드립니다.
1. 작업내역서 시트에서 작업내역서 칸을 50칸으로 수정해주세요 칸이 모자랍니다 ^^;
2. 그리고 작업내역서 시트에서 기타1 목록에서부터 "수리비" , "가불" , "기타" 순으로 수정부탁드립니다.
3. 총기성표 시트도 마찬가지로 목록 수정부탁드립니다.
4. 차량 종류에 따라 관리비가 차이가 납니다. 25톤은 5% 이고 15톤은 4% 입니다. 6W 도 5% 입니다.
차량 종류별로 관리비계산이 따로 계산이 되어서 작업내역서와 총기성표시트에 대입이 가능할까요?