맞춤제작 전문가 답변 검색결과 1,730건
-
다국어 번역 업무 자동 분배 및 검수 추적
1.업종 :
2.예산 :
3.제작 요청사항
현재 업무 흐름 및 기존 방식
- 다국어 번역 요청이 들어오면 수작업으로 번역 팀원에게 업무를 배정
- 번역된 결과물을 수동으로 검토하고 피드백을 전달하는 과정에서 시간이 많이 소요됨
- 각 언어별 번역 품질과 진행 상황을 실시간으로 추적하기 어려움
- 다국어 번역 진행 상황에 대한 종합적인 관리가 어려워 프로젝트 완료 시점에 문제가 발생할 수 있음
자동화하고 싶은 업무
- 다국어 번역 요청을 자동으로 언어별로 분류하고, 각 팀원에게 자동 배정
- 번역 완료된 문서에 대해 자동으로 검수 대상을 설정하고, 검수 진행 현황을 자동 추적
- 번역 품질을 자동으로 평가할 수 있는 시스템 구축 (예: 중복된 단어, 문법 오류 등)
- 번역 상태와 검수 상황을 실시간으로 대시보드 형식으로 제공하여 전체 진행 상황을 한눈에 파악
- 번역 완료 후 자동으로 검수 피드백을 기록하고, 필요한 수정 사항을 자동으로 전달
- 모든 번역 업무의 히스토리와 품질 기록을 자동으로 저장하고 관리
-
근태 프로그램 견적 부탁 드립니다.
1.업종 : 제조 및 인력도급업
2.예산 :
3.제작 요청사항
2가지 종류의 양식이 요구 됩니다.
1. 사내 관리 양식
2. 고객사 요청 양식
고객사 요청양식의 경우 각각의 프로젝트별로 출력(페이퍼 출력이 아닌 엑셀 파일 생성)
고객사 파일의 작업장소에 따라서 사내관리 근태 양식의 출장 여부에 숫자 1이 입력이 됩니다.
(중국, 미국, 국내 출장, 사내 작업장)
고객사 파일의 프로젝트 네임은 풀네임이지만 사내관리 양식에는 줄여서 쓴 이름입니다.
회사업무 특성상 정규직(근무일수 상관없이 일정금액, 프리랜서 직원, 도급직원으로 구성되어 있습니다.)













KaKao ID 친구추가 : @coukey
