맞춤제작 전문가 답변 검색결과 2,552건
-
다국어 번역 업무 자동 분배 및 검수 추적
1.업종 :
2.예산 :
3.제작 요청사항
현재 업무 흐름 및 기존 방식
- 다국어 번역 요청이 들어오면 수작업으로 번역 팀원에게 업무를 배정
- 번역된 결과물을 수동으로 검토하고 피드백을 전달하는 과정에서 시간이 많이 소요됨
- 각 언어별 번역 품질과 진행 상황을 실시간으로 추적하기 어려움
- 다국어 번역 진행 상황에 대한 종합적인 관리가 어려워 프로젝트 완료 시점에 문제가 발생할 수 있음
자동화하고 싶은 업무
- 다국어 번역 요청을 자동으로 언어별로 분류하고, 각 팀원에게 자동 배정
- 번역 완료된 문서에 대해 자동으로 검수 대상을 설정하고, 검수 진행 현황을 자동 추적
- 번역 품질을 자동으로 평가할 수 있는 시스템 구축 (예: 중복된 단어, 문법 오류 등)
- 번역 상태와 검수 상황을 실시간으로 대시보드 형식으로 제공하여 전체 진행 상황을 한눈에 파악
- 번역 완료 후 자동으로 검수 피드백을 기록하고, 필요한 수정 사항을 자동으로 전달
- 모든 번역 업무의 히스토리와 품질 기록을 자동으로 저장하고 관리
-
맞춤 제작 문의 드립니다.
안녕하세요. 맞춤 제작을 요청드리고자 합니다.
저희 회사는 고객사로부터 사급으로 제품을 받아서 임가공을 하는 업체입니다.
저희가 필요한 부분은 입고(lot no, 수량,품명)이고, 출고(lot no,수량,품명)입니다.
또한 출고 후 고객사로 부터 반품 발생 시 출고 이력에서 제외하고 다시 당사의 재고로 넘어올 수 있는지에 대해서도 가능한지
문의드리고자 합니다.
글로써는 다 표현이 안되는 점 양해 부탁드리오며, 연락 부탁드립니다.